TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 2:5

Konteks

2:5 O descendants 1  of Jacob,

come, let us walk in the Lord’s guiding light. 2 

Yesaya 10:31

Konteks

10:31 Madmenah flees,

the residents of Gebim have hidden.

Yesaya 23:14

Konteks

23:14 Wail, you large ships, 3 

for your fortress is destroyed!

Yesaya 26:4

Konteks

26:4 Trust in the Lord from this time forward, 4 

even in Yah, the Lord, an enduring protector! 5 

Yesaya 30:16

Konteks

30:16 You say, ‘No, we will flee on horses,’

so you will indeed flee.

You say, ‘We will ride on fast horses,’

so your pursuers will be fast.

Yesaya 58:13

Konteks

58:13 You must 6  observe the Sabbath 7 

rather than doing anything you please on my holy day. 8 

You must look forward to the Sabbath 9 

and treat the Lord’s holy day with respect. 10 

You must treat it with respect by refraining from your normal activities,

and by refraining from your selfish pursuits and from making business deals. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn Heb “house,” referring to the family line or descendants (likewise in v. 6).

[2:5]  2 tn Heb “let’s walk in the light of the Lord.” In this context, which speaks of the Lord’s instruction and commands, the “light of the Lord” refers to his moral standards by which he seeks to guide his people. One could paraphrase, “let’s obey the Lord’s commands.”

[23:14]  3 tn Heb “ships of Tarshish.” See the note at v. 1.

[26:4]  4 tn Or “forevermore.” For other uses of the phrase עֲדֵי־עַד (’ade-ad) see Isa 65:18 and Pss 83:17; 92:7.

[26:4]  5 tc The Hebrew text has “for in Yah, the Lord, an everlasting rock.” Some have suggested that the phrase בְּיָהּ (beyah, “in Yah”) is the result of dittography. A scribe seeing כִּי יְהוָה (ki yÿhvah) in his original text would somehow have confused the letters and accidentally inserted בְּיָהּ between the words (bet and kaf [ב and כ] can be confused in later script phases). A number of English versions retain both divine names for emphasis (ESV, NIV, NKJV, NRSV, NLT). One of the Qumran texts (1QIsaa) confirms the MT reading as well.

[58:13]  6 tn Lit., “if you.” In the Hebrew text vv. 13-14 are one long conditional sentence. The protasis (“if” clauses appear in v. 13), with the apodosis (“then” clause) appearing in v. 14.

[58:13]  7 tn Heb “if you turn from the Sabbath your feet.”

[58:13]  8 tn Heb “[from] doing your desires on my holy day.” The Qumran scroll 1QIsaa supplies the preposition מִן (min) on “doing.”

[58:13]  9 tn Heb “and call the Sabbath a pleasure”; KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV “a delight.”

[58:13]  10 tn Heb “and [call] the holy [day] of the Lord honored.” On קָדוֹשׁ (qadosh, “holy”) as indicating a time period, see BDB 872 s.v. 2.e (cf. also Neh 8:9-11).

[58:13]  11 tn Heb “and you honor it [by refraining] from accomplishing your ways, from finding your desire and speaking a word.” It is unlikely that the last phrase (“speaking a word”) is a prohibition against talking on the Sabbath; instead it probably refers to making transactions or plans (see Hos 10:4). Some see here a reference to idle talk (cf. 2 Sam 19:30).



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA